Atlantis- El Imperio Perdido -2001- -latino-

Mientras que el doblaje de España a veces optaba por términos más locales o literales, el doblaje latino buscó un "español neutro culto". Palabras como "Shepherd's Journal" se convirtieron en "El Diario del Pastor" con una entonación casi bíblica. Los conceptos de la energía del "Cristal" (The Heart of Atlantis) sonaron coherentes, no ridículos.

, el mismo lingüista que desarrolló el Klingon para Star Trek. Clasificación: Atlantis- El Imperio Perdido -2001- -Latino-

"" (2001) no fue solo otra película de Disney; fue un experimento audaz que rompió con la fórmula tradicional de la época. A diferencia de los musicales coloridos de los años 90, esta cinta apostó por la acción, la ciencia ficción y un estilo visual único , convirtiéndose hoy en un clásico de culto para el público latinoamericano. Una Historia de Exploración y Misterio Mientras que el doblaje de España a veces

Aunque en su estreno fue considerada un "fracaso" comercial, el tiempo la ha convertido en un clásico de culto , el mismo lingüista que desarrolló el Klingon